==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཏིང་ངེ་འཛིན་མྱུར་དུ་བསྐྱེད་པའི་གདམས་ངག།
ཏིང་ངེ་འཛིན་མྱུར་དུ་བསྐྱེད་པའི་གདམས་ངག།
འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རབ་ཏུ་སྔ་བར་ལངས་ནས་ནི། །དྲི་ཞིམ་ཆུ་ཡིས་བཀང་བ་ཡི། །བུམ་པར་བརྩོན་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས། །བཞུ་བའི་རྒྱུན་གྱིས་ལུས་བཀྲུ་བྱ། །དགེ་བའི་ཁང་བུ་དམ་པར་ནི། །བརྩེ་ལྡན་སྐྱེས་བུ་ཆེ་རྣམས་ཀྱིས། །དུལ་བའི་བློ་གྲོས་དྲན་པ་དང༌། བག་ཡོད་དབང་པོ་རབ་བསྡམས་པས། །ཞུགས་ལ་སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་ཡི། །རྫས་རྣམས་ཆལ་པར་བཀྲམ་བྱ་ཞིང༌། །དྲི་བསུང་བདུག་བ་མཆོག་གིས་བདུགས། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོའི་སྔགས་བཟླས་བྱ། །ཨོཾཿ་ཨ་བི་གྷནན་སརྦ་ཏོ་ཥ་པྲ་ཧན་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ནས་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཇི་བཞིན་བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པ་ཡི། །མཆོག་རིམ་པས་སྔོན་བཏང་ལ། །ཕ་ཊི་ཀ་ཡི་སྦྱོར་བ་བརྩམ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། །སྨིན་མཚམས་འཕྲོ་བའོ་འོད་ཟེར་གྱིས། །བརྩོན་པའི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དབང་པོ། །སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་
མདུན་དུ་དྲང༌། །ཤེལ་ལྟར་དྲི་མེད་ཡངས་པ་ཡི། །ཕོ་བྲང་རིན་ཆེན་སྒྲོན་མ་ཅན། །རབ་ཏུ་ཉམས་དགའ་ལྷ་མ་མེ་བ། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ཕུན་ཚོགས་ལྷ། །རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་གཡེར་ཁ་རབ་སྙན་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་ལས། །བསྟན་པ་གང་དག་ཤིན་ཏུ་རྣམ་ངེས་རྟག་དང་བདེ་དང་གཙང་བ་དང༌། །བདག་ཏུ་ཆགས་པའི་ལྟ་བའི་ཀུན་སེལ་མི་རྟག་སྡུག་བསྔལ་མི་གཙང་དང༌། །བདག་མེད་ཆོས་སྟོན་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་སྐྱེ་དགུའི་སྙིང་རབ་སིམ་བྱེད་བསམ། །དགུ་བརྒྱ་དགུ་བཅུ་རྩ་དགུ་ཡི། །གཞལ་མེད་ཁང་བརྩེགས་དམ་པ་དང༌། །ཀུན་ཏུ་འོད་འཚེར་རྒྱལ་བ་ཡི།། སྐུ་མཛེས་མང་པོས་རབ་བརྒྱན་པའོ། །ཁང་བཟངས་རེ་ཡང་མཆོད་པ་ཡིན། །ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་བཅུ་དྲུག་གིས། །མངོན་པར་རོལ་བྱས་རྟག་ཏུ་རྩེན། །ཐམས་ཅད་ཏིང་འཛིན་བསྐྱེད་བརྩོན་པའོ། །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་ཉེ་འཁོར་དུ། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ཡི་བུ་རྣམས་ཀྱིས། །བརྩོན་བྱས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ལས། །ལུས་ཕྱེད་མངོན་ཕྱུང་བཏུང་པའོ། །ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྨིན་མཚམས་མཛོད་སྤུར་བྱུང་བ་ཡི། །སྐར་མདའ་ལྟར་དཀར་འོད་འཕྲོས་པས། །ཁང་བཟངས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་བསྐུལ་བྱ། །འདི་ལྟར་རྣམ་པར་གཡེངས་ཀུན་གྱི། །རྩ་བ་འཛིན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །མཁས་པ་ཏིང་འཛིན་མྱུར་འདོད་པས། །འཛིན་པ་མཐའ་དག་སྤང་བར་བྱ། །དེ་འཛིན་པ་ནི་རྣམ་བཞི་སྟེ། །ལོངས་སྤྱོད་བཤེས་དང་ལུས་ཉིད་དང༌། །དགེ་པའི་ཚོགས་ལ་མ

【汉语翻译】
三摩地迅速生起的窍诀。
三摩地迅速生起的窍诀。
顶礼圣观自在！ 极其早起后，以充满香水的瓶，精勤观世音，以融化的水流沐浴身体。 在神圣的善室中，慈爱的大士们，以调伏的智慧、正念和谨慎，严密守护诸根。 献上各种供品的物品，整齐地排列，用最好的香熏香。 念诵忿怒尊之王的咒语：嗡 ཨོཾཿ （藏文）, अविघ्नन् （梵文天城体，Avighnan，无障碍）, सर्वतो （梵文天城体，Sarvato，一切）, ष （梵文天城体，ṣa，六）, प्रहन् （梵文天城体，Prahan，摧毁）, हूँ （梵文天城体，Hūṃ，吽）, फट् （梵文天城体，Phaṭ，啪）。然后，以天神的瑜伽，如实生起和圆满次第，首先发出殊胜次第，开始水晶的结合。 金刚铁钩手印，以及眉间放出的光芒，以精勤之力，三界之主，刹那间迎请至面前。 如水晶般无垢广阔的珍宝宫殿，灯火辉煌，极其赏心悦目，天女们，以一切庄严圆满，微风吹拂的铃铛声极其悦耳，善逝的经典中，所说的教法极其明确，常乐我净，以及破除执着于我的见解，无常、痛苦、不净和我空，宣说佛法，直至虚空边际，令众生之心极其欢喜。 观想九百九十九，不可估量的楼阁，以及光芒四射的诸佛，以众多美丽的身体庄严。 每座楼阁都是供品，十六位天女，尽情嬉戏，恒时欢愉，一切都精勤于生起三摩地。 在那之外的近处，十方护方的诸子们，精勤供养的云团中，显现半身饮用。 十方一切诸佛，眉间毫毛所生的，如流星般洁白的光芒，催动楼阁诸佛之心。 如此种种散乱的根本，因为是执着，所以，智者想要迅速生起三摩地，应当舍弃一切执着。 执着有四种，即受用、友伴、自身和善

【英语翻译】
The Quintessential Instructions for Rapidly Generating Samadhi.
The Quintessential Instructions for Rapidly Generating Samadhi.
Homage to the noble Avalokiteśvara! Having risen extremely early, with a vase filled with fragrant water, diligently, Avalokiteśvara, bathe the body with a stream of melting water. In the sacred virtuous chamber, the loving great beings, with tamed wisdom, mindfulness, and vigilance, strictly guard the senses. Offer various offering substances, arranging them neatly, and fumigate with the best incense. Recite the mantra of the Wrathful King: Om Avighnan Sarvatoṣa Prahan Hūṃ Phaṭ. Then, with the yoga of the deity, generate and perfect the supreme stages as they are, first emitting the excellent sequence, begin the union of crystal. The vajra hook mudra, and the rays of light emitted from between the eyebrows, with diligent effort, the lord of the three realms, in an instant, invite to the front. A crystal-like, immaculate, vast, precious palace, with radiant lamps, extremely delightful, goddesses, complete with all ornaments, the sound of bells moved by the wind is extremely pleasant, from the scriptures of the Sugata, the teachings that are extremely clear, permanence, bliss, purity, and self, and dispelling all views of clinging to self, impermanence, suffering, impurity, and selflessness, teach the Dharma, to the edge of space, making the hearts of beings extremely joyful. Visualize nine hundred ninety-nine, immeasurable mansions, and the radiant Buddhas, adorned with many beautiful bodies. Each mansion is an offering, sixteen goddesses, fully enjoying, constantly delighting, all diligently striving to generate samadhi. Outside of that, in the vicinity, the sons of the ten directions' protectors, diligently offering from the clouds of offerings, manifesting half their bodies to drink. All the Buddhas of the ten directions, from the hair between the eyebrows, the white light like a shooting star, urges the hearts of the Buddhas in the mansions. Thus, the root of all kinds of distractions, because it is attachment, therefore, the wise who desire to quickly generate samadhi, should abandon all attachments. There are four kinds of attachments, namely enjoyment, companions, one's own body, and virtue.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ངོན་ཞེན་པའོ། །འདི་དག་གཞན་གྱི་དོན་དུ་བསྔོ། །དེ་ནས་མེ་ལོང་ཟླ་རྒྱས་དང༌། །དབང་པོའི་གཞུ་དང་འོད་ཀྱི་ཁྱིམ། །སྟོན་གྱི་ནམ་མཁའི་གུང་རྣམས་ཀྱིས། །སྦྱོར་བ་བརྟན་པས་རྣམ་པར་བསྒོམ། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཐོགས་མེད་འོད་དཔག་མེད་ཉིད་ཀྱིས། །དབུ་བརྒྱན་ཧྲཱིཿ་ཡིག་སྙིང་པོ་ཅན། །སྨིན་མཚམས་ཉི་མས་མཚན་གྱུར་བལྟ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧྲཱིཿ་མ་མ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་དྷི་བཛྲ་མུ་ཏྲ་པྲ་ཏྱུད་ཏ་ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། སྔགས་འདི་རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཏིང་འཛིན་དབབ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་ཏེ། །རང་བཞིན་པདྨོ་འདབ་སྟོང་དབུས། །ཐིག་ལེ་དཀར་འཚེར་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུ། །ཉི་མའི་ཟེར་གྱིས་པདྨོ་དབྱེ། །ཐིག་ལེ་ལས་ནི་འོད་ཚོགས་སྤྲོ། །དེ་ཡིས་མུན་པ་ཀུན་བསྲེགས་པས། །ཐོགས་མེད་བསམ་གཏན་རང་བྱུང་འགྱུར། །ཏིང་ངེ་འཛིན་མྱུར་དུ་བསྐྱེད་པའི་གདམས་ངག་རྫོགས་སོ།།
ཏིང་ངེ་འཛིན་མྱུར་དུ་བསྐྱེད་པའི་གདམས་ངག།

【汉语翻译】
是贪执者啊。这些为了他人的利益而回向。之后如镜圆月和，帝释之弓与光之家，秋季天空的中央等，以稳固的结合而如实禅修。世间怙主的等持，无碍无量光自身，以（ཧྲཱིཿ，hrih，hrih，惭）字为心要而作头饰，观想眉间被太阳所标识。嗡啊吽，妈妈吉扎萨玛雅德班匝木扎扎度达呸呸呸，扎拉扎拉扎吽吽吽。此咒是胜者的身语意，是降等持之手印，自性莲花千瓣中，明点洁白闪耀金刚之种。太阳的光芒分开莲花，从明点中散发光芒之群。由此焚烧一切黑暗，无碍禅定自然生起。迅速生起等持之窍诀圆满了。
迅速生起等持之窍诀。

【英语翻译】
Is the clinging one. Dedicate these for the benefit of others. Then, like a mirror, the full moon, Indra's bow, and the house of light, the center of the autumn sky, meditate thoroughly with steadfast union. The samadhi of the Protector of the World, the unobstructed Amitabha himself, adorned with the syllable HRIH (ཧྲཱིཿ，hrih，hrih，Shame) as the essence, contemplate the space between the eyebrows marked by the sun. Om Ah Hrih Mama Tsitra Samaya Dhi Vajra Mudra Pratyudita Phem Phem Phem Jwala Jwala Jwa Hum Hum Hum. This mantra is the body, speech, and mind of the Victorious Ones, it is the mudra for bestowing samadhi, in the center of a thousand-petaled lotus of self-nature, a white, sparkling bindu, the essence of vajra. The sun's rays open the lotus, from the bindu emanates a multitude of lights. By this, all darkness is burned away, and unobstructed meditation arises naturally. The instruction for quickly generating samadhi is complete.
The instruction for quickly generating samadhi.

============================================================

